51
执壶
西班牙,加泰罗尼亚, 16世纪末至17世纪初
无色和蓝色透明玻璃,热成形;高12.5 cm
编号 9 781
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
Pitcher
Spain, Catalonia, end of 16th century–beginning of 17th century
Colourless and blue glass, hot-shaped; H. 12.5 cm
Inv. no. 9?781
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
HB
52
执壶
英格兰,伦敦,乔治·雷文斯克罗夫特制作,17世纪70年代末
紫(锰)玻璃,热成形,镶锡;高17.5 cm
编号 10 396
1906年沃伊切克·兰尼捐赠
乔治·雷文斯克罗夫特(1632–1683)曾在威尼斯住过一段时间,当时的威尼斯用铅玻璃仿制彩色半宝石。乔治开发了一种可以方便地制作玻璃餐具的工艺。布拉格装饰艺术博物馆藏有一件相同器形和纹饰的执壶,原为沃伊切克·兰尼所有,是高品质水晶(铅)玻璃。这件执壶明显受威尼斯玻璃器和西欧威尼斯式晚期玻璃器的影响。
Jug
England, London, George Ravenscroft, end of 1670s
Purple (manganese) glass, hot-shaped, tin mounting; H. 17.5 cm
Inv. no. 10?396
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
After an extended stay in Venice, where lead glass was employed for coloured glass imitations of semi-precious stones, George Ravenscroft (1632–1683) developed a production technique facilitating the use of lead glass for the production of hollowware. The UPM’s glass collection houses a jug of the same form and decoration, originally in the Vojtěch Lanna collection, executed in superb crystal (lead) glass. This object clearly echoes the influence of late fa?on de Venise glass made in western Europe and of Venetian glass proper.
HB
53
嵌丝水滴瓶
中欧,16-17世纪
淡绿色玻璃,热成形;高19.3 cm
编号 9 861
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
水滴瓶外形类似烧瓶,球腹,由2到4根相同的玻璃管扭合成一股作为长颈并向上形成盘口。这样的器形起源于罗马玻璃器。水滴瓶因倒出的水成滴状而得名(器名Guttrolf中的词根gutta在拉丁语中意为“水滴”)。
Kuttrolf with trailed decoration
Central Europe, 16th–17th century
Light green glass, hot-shaped; H. 19.3 cm
Inv. no. 9?861
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
Kuttrolf (Guttrolf) is a type of flask with a bulbous body and a high neck divided into two-to-four tubes of equal widths and ending in dish-like mouths. This vessels has Roman antecedents. Water pours out from the flask in drops (gutta is a Latin word for “drop”).
HB
54
大酒杯
德国,17世纪末
无色透明玻璃,热成形;高32.5 cm
编号 2 796
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
这种锥脚球形大酒杯专门用于饮用莱茵地区出产的葡萄酒(大多数为白葡萄酒),广泛见于德国和荷兰。虽然波希米亚也生产类似的大酒杯,它们在当地却不及德国受欢迎。
R?mer
Germany, end of 17th century
Colourless glass, hot-shaped; H. 32,5 cm
Inv. no. 2?796
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
A drinking vessel for Rhinish wine, the r?mer is typified by a cylindrical body and conical foot. It was widely used in the German lands, as well as in the Netherlands. Although also being produced in Bohemia, this type of goblet was not as popular there.
HB
55
大酒杯,装饰着箍圈、旋形棱脊和小环
中欧,17世纪上半叶
无色透明玻璃,热成形;高29.5 cm
编号 9 839
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
Beaker with pincered spiral ribbing and loose rings
Central Europe, 1st half of 17th century
Colourless glass, hot-shaped; H. 29.5 cm
Inv. no. 9?839
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
HB
56
大酒杯,装饰着箍圈和旋形棱脊
中欧,17世纪上半叶
无色透明玻璃,热成形;高44.5 cm
编号 9 838
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
这件束腰形高酒杯通身装饰着几道圆箍,在德国广泛使用,也受荷兰和英格兰欢迎。由上至下通身饰有横箍,两箍之间的容量就是建议饮用者喝一口的酒量。
Beaker with pincered spiral ribbing
Central Europe, 1st half of 17th century
Colourless glass, hot-shaped; H. 44.5 cm
Inv. no. 9?838
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
This tall, cylindrical drinking vessel with horizontal marks (Passglas in German, “pass glass”) was typically used in the German lands, but their popularity extended the borders into the Netherlands and England. Its tall body was trailed or enamelled with ribs or bands marking the amount the drinker was supposed to drink in one gulp.
HB
57
大酒杯
德国,17世纪末
无色透明玻璃,热成形,钻石点刻;高19.5 cm
编号 9 828
1906年由布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
虽然古代玻璃工人对于钻石点刻工艺早已有所了解,16至17世纪它作为装饰工艺还是被再度被介绍到欧洲。
R?mer
Germany, end of 17th century
Colourless glass, hot-shaped, diamond engraved; H. 19.5 cm
Inv. no. 9?828
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
Already known to ancient glassmakers, diamond-point engraving was a decorative technique re-introduced in the 16th and 17th centuries.
HB
58
带盖的高脚酒杯
纽伦堡,约1680-1700年
无色透明玻璃和紫(锰)玻璃,热成形;高50 cm
编号 11 943
1911年购自柏林莱普克拍卖会,原为沃伊切克·兰尼藏品
Covered goblet
Nuremberg, c. 1680–1700
Colourless and purple (manganese) glass, hot-shaped; H. 50 cm
Inv. no. 11?943
Purchased in 1911 at the Lepke Auction, Berlin; originally in the collection of Vojtěch Lanna
HB
59
贝壳形细口瓶
法国,伯纳德·佩罗特制作,约1700年
蓝色模制玻璃,镶锡口;高7 cm
编号 17 093
1932年由斯图加特的古斯塔夫E.帕兹奥瑞克捐赠
这件贝壳形细口瓶是朝圣纪念品,用金属模具制成。扇贝贝壳是圣詹姆斯的纹章,也是朝圣者的象征。
Flacon in the shape of a shell
France, Bernard Perrot, c. 1700
Blue glass, moulded, tin mounting; H. 7 cm
Inv. no. 17?093
Donated in 1932 by Gustav E. Pazaurek, Stuttgart
This flask in the form of a seashell was a pilgrimage keepsake object. It is an example of glass formed in a metal mould. An attribute of Saint James, the shell is also a symbol of pilgrims.
HB
60
饰有鸢尾花的细口瓶
法国,伯纳德·佩罗特制作,约1700年
无色透明模制玻璃,镶锡口;高9 cm
编号 18 432
1932年由斯图加特的古斯塔夫E.帕兹奥瑞克捐赠
Flacon with a fleur-de-lis?motif
France, Bernard Perrot, c. 1700
Colourless glass, moulded, tin mounting; H. 9 cm
Inv. no. 18?432
Donated in 1932 by Gustav E. Pazaurek, Stuttgart
HB
61
杯和杯托
北波希米亚,罗哈特工坊制作,1739年前
乳白玻璃,饰有蓝色和铁红色漩涡形斑纹;杯高4.5 cm,杯托直径12.3 cm
编号:9 753
1906年布拉格的沃伊切克·兰尼捐赠
罗哈特工坊位于北波希米亚,靠近克里斯卡,其遗址出土了一些乳白玻璃碎片。这个工坊于1739年停止生产玻璃器,就使威尼斯式的各类玻璃器的断代提前到1739年前。
Cup and saucer
Noth Bohemia, Rollhütte, before 1739
Milk glass, decorated with swirled blue and iron-red splashes; cup H. 4.5 cm, diameter saucer 12.3 cm
Inv. no. 9?753
Donated in 1906 by Vojtěch Lanna
Finds of milk glass fragments from the local glasshouse, active in northern Bohemia near Ch?ibská, allow the dating of these and other types of Venetian-style glass objects to before 1739, the year the glassworks was closed.
HB |